『壹』 director,president,leader ,manager區別
地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress
(國務院各部)部長 Minister
(國務院各委員會)主任 Minister in Charge of Commission for
…省委/市委書記 Secretary, Provincial/Municipal Committee of the CPC
辦公室副主任 Deputy Director; Deputy Chief of Staff
辦公室主任 Director; Chief of Staff
辦公廳主任(國辦、中辦) Director-General
辦公廳主任(省或部辦) Director, General Office
辦事處主任(區下的辦事處) Director, Sub-District Government
部長(黨委系統各部,如宣傳部、組織部) Head
部長助理(國務院下屬的部) Assistant Minister
常務副省長 First Vice Governor
常務副市長 First Deputy Mayor
常務副縣/區/鎮/鄉長 First Deputy Chief
處長 Division Chief
村長 Village Head
大隊長 Group Leader
代省長 Acting Governor
黨委書記 Secretary of Party Committee; Secretary of CPC Committee
黨委委員 Member of CPC Committee
黨支部書記 Secretary of Party Branch; Secretary of CPC Branch
黨總支書記 Secretary of Party General Branch; Secretary of CPC General Branch
黨組書記 Secretary, Party Leadership Group
黨組成員 Member, Party Leadership Group
地區專員 Commissioner, Prefecture
隊長 Leader; Captain
副部長(黨委系統) Deputy Head
副部長(國務院) Vice-Minister
副部長(企業或事業單位) Deputy Director
副處長 Deputy (Division) Chief
副局長 Deputy Director
副局長(部級副部級局) Deputy Director-General
副科長 Deputy (Section) Chief
副秘書長 Deputy Secretary-General
副審計長 Deputy Auditor General
副省長 Vice Governor
副市長 Deputy Mayor
副書記 Deputy Secretary
副署長 Deputy Director General
副司長 Deputy Director
副所長 Deputy Head; Deputy Director
副縣長 Deputy County Chief; Deputy Chief of xx County; Deputy Chief
副站長 Deputy (Station) Chief
副鎮長 Deputy (Town) Chief
(地方人大)主任 Chairman, Local (國務院各部)部長 Minister (國務院各委員會)主任 Minister in C …省委/市委書記 Secretary, Provincial/M 辦公室副主任 Deputy Director; Depu 辦公室主任 Director; Chief of Staff 辦公廳主任(國辦、中辦) Directo 辦公廳主任(省或部辦) Director, General 辦事處主任(區下的辦事處) Directo 部長(黨委系統各部,如宣傳部、組織 部長助理(國務院下屬的部) Assistan 常務副省長 First Vice Governor 常務副市長 First Deputy Mayor 常務副縣/區/鎮/鄉長 First Deputy Chie 處長 Division Chief 村長 Village Head 大隊長 Group Leader 代省長 Acting Governor 黨委書記 Secretary of Party Committ 黨委委員 Member of CPC Committee 黨支部書記 Secretary of Party Branch; 黨總支書記 Secretary of Party General 黨組書記 Secretary, Party Leadership 黨組成員 Member, Party Leadership 地區專員 Commissioner, Prefecture 隊長 Leader; Captain 副部長(黨委系統) Deputy Head 副部長(國務院) Vice-Minister 副部長(企業或事業單位) Deputy 副處長 Deputy (Division) Chief 副局長 Deputy Director 副局長(部級副部級局) Deputy Director- 副科長 Deputy (Section) Chief 副秘書長 Deputy Secretary-General 副審計長 Deputy Auditor General 副省長 Vice Governor 副市長 Deputy Mayor 副書記 Deputy Secretary 副署長 Deputy Director General 副司長 Deputy Director 副所長 Deputy Head; Deputy Director 副縣長 Deputy County Chief; Deputy C 副站長 Deputy (Station) Chief 副鎮長 Deputy (Town) Chief
企業"老總"的譯法
關於"董事長"、"總經理"、"總裁"的譯法
我國《公司法》規定,董事長是公司的法定代表人,而總經理則是公司日常事務的最高管理人員。按一般理解,我國的"董事長"可譯為Chairman of Board; Board Chairman ; Chairman (意即:董事會主席, 日本、韓國稱:會長,港台又稱"董事局主席"),"總經理"照字面直譯為:General Manager。
但是外國人眼裡的General Manager跟我們意識中的"總經理"可能並非一回事,這里牽涉到企業文化背景問題。
在美國,正規的上市公司中常見的公司高層領導職位包括:Chairman、 President、 CEO、 COO、Vice President(VP)、 Managing Director、 General Manager(GM)、 Executive Director, 按字面直譯可以分別對應:(董事會)主席、總裁、首席執行官、首席運營官、副總裁、經理董事(或董事經理、常務董事)、總經理、執行董事。它們之間的關系為:
Chairman (董事長) 是公司董事會的領導,其職責具有組織、協調、代表的性質。董事長的權力在董事會職責范圍之內,不管理公司的具體業務,一般也不進行個人決策,只在董事會開會或董事會專門委員會開會時才享有與其他董事同等的投票權。純粹的Chairman比中國的董事長擁有的權力小得多。
Chief Executive Officer(首席執行官),簡寫CEO,由公司董事會任命,並對董事會負責,是公司的行政首腦,是企業內部最具執行、管理、決策權力的人。
美國一般由Chairman兼任CEO。在這種情況下,與中國的那些兼任總經理的董事長地位比較接近。
President(一般譯為"總裁"):類似我國的總經理職務,在美國,一般是一些大公司或集團公司設這一職位,如微軟公司總裁President of Microsoft Corporation、微軟大中國區總裁President of Microsoft China, President 一般作為CEO的備用繼任人,他的許可權在General Manager之上,如微軟大中國區總裁是微軟中國有限公司總經理的頂頭上司。
Chief Operating Officer (首席運營官),簡寫COO, 是公司的具體業務經營管理者。COO應該和President是同一職位,一般都以兼任的形式合二為一,如果設成不同職位的話,那麼,他就是具體負責執行某一事業部或某一經營領域的決策,在確保完成目標的前提下享有靈活處理的權力。
Vice President (副總裁) 作為總裁的助手分管一個或幾個事業部門。
General Manager (總經理), 在不設President的小公司里,General Manager 就是日常事務總管,與我國的總經理對等,在設President的大公司里,其地位介於部門經理(department manager)和President之間。
Executive Director執行董事): 在美國的董事會下都設有一個執行委員會(該委員會主席大多數情況下就是CEO),作為董事會閉會期間的常設機構, 實際上它起著對公司業務進行監督和領導職能,而執行董事也就作為CEO的副手參與到公司管理中來。
Managing Director:具有管理職能的董事。
CEO 代表公司的最高決策者,而President、Vice President與財務總監(Treasurer; Chief Financial Officer)、公司執行秘書(Secretary)則組成了公司的日常管理班子。Executive Director 和Managing Director 如果也參與到公司管理中來,則往往兼任President , 或Vice President。
由此,我們可以推斷,按地位劃分,顯然Board Chairman居於頂峰,因為他就是"老闆"。按許可權劃分則是CEO最高,且CEO>President>General Manager。
再回過頭來看中國,在公司的高層領導職位中一般只有法定的"董事長"(小公司則稱"執行董事")和"總經理"。在這種情況下,可將"董事長"和Board Chairman,"總經理"和General Manager進行一一對應;如有必要註明董事長和總經理哪個是最高決策者,則可以在其後加上"&CEO"。如有些上市公司,董事長不定期來公司上班,在公司里最有影響力的個人是總經理,這時候,該總經理就可以稱為"General Manager & CEO"。
近來,我們還常聽到"總裁"這個新名詞。這個職位一般出現在大公司里,而且其公司管理結構國際化程度較高。以下我們用舉例的方式說明"總裁"的譯法。
1.TCL集團董事長兼總裁 Chairman and President of TCL
2.四川長虹集團,其領導層中居第一位的是:董事長、總裁兼首席執行官=>Chairman,President & CEO; 第二位是"副董事長、執行總裁"=> Vice Chairman & Executive President 然後接下去是多個"董事兼執行副總裁"=> Director & Executive Vice President 再接下去是各個分公司的總經理
3.聯想集團的領導層包括退居二線?quot;董事會主席"=>Chairman of Board,一線最高領導"總裁兼首席執行官"=>President & CEO,居於第二位的"高級副總裁兼財務總監"=> Senior Vice President & Treasurer 以及其它幾位高級副總裁和副總裁。
4.再以中國石化(SINOPEC)為例,其董事會組成成員包括:"董事長" =>Chairman "副董事長"=>Vice Chairman、"董事、總裁"=>Director, President、"董事、副總裁兼財務總監" => Director,Vice President & Chief Financial Officer、"董事、副總裁" =>Director,Vice President 及其它董事組成。由總裁班子行使整個集團的日常管理權。
由上述4例可以看出,我國?quot;總裁"基本上可以與President等而視之。
有一點需要注意:在中國,企業中的高層主管一般以"經理"為尊,就好像"總經理"一般是最高行政首腦,但在英語中,其對等詞manager 卻不如president 或director 來得尊貴。 在一個企業中,General Manager 往往可以有多個,並受president 領導,且常常出現director 領導manager的情況。
『貳』 宣傳英語怎麼說
宣傳英語表達:propagate
一、讀音:英['prɒpəɡeɪt]美['prɑːpəɡeɪt]
二、意思是:v.繁殖;增殖;傳播;傳送
三、例句:
1、Insects propagate themselves by means of eggs.
昆蟲以產卵繁殖後代。
2、This kind of cell propagates faster in warm environment.
在溫暖的環境中,這種細胞增殖更快。
3、We should propagate scientific ideas .
我們應該傳播科學思想。
(2)宣傳部名詞擴展閱讀
詞彙用法:
1、propagate的基本意思是「增加」「擴大」,可指動物、植物或人的「繁殖」,不側重繁殖的方式,也不暗示內在的性活動。引申則可指「散布」「傳播」,如信仰者或成員的增多,活動或運轉的頻繁或信息的傳播等。
2、propagate可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,可接名詞或代詞作賓語。可用於被動結構。
3、這組詞都有「延伸」「延長」「伸展」「展開」的意思。其區別是:spread指向四面八方擴大范圍。circulate指無拘無束地或不間斷地傳播、散布到各處。
『叄』 系宣傳部幹事,英語怎麼說
系宣傳部幹事的英文名詞為:Publicity Department Officer
學生會宣傳部主要負責院團委的理論研究、學習與宣傳工作。
一、publicity
英 [pʌbˈlɪsəti] 美 [pʌˈblɪsɪti]
n.宣傳;公眾信息;宣傳效用;公諸於眾的狀況
二、department
英 [dɪˈpɑ:tmənt] 美 [dɪˈpɑ:rtmənt]
n.部門,部;系,學部;知識范圍;車間
三、Officer 官員
(3)宣傳部名詞擴展閱讀:
學生會其他職位英文解釋:
一、系文藝部幹事(Department of Arts and Literature)
二、系紀檢部幹事(Department discipline inspection)
三、系學習部幹事(Department of learning)
四、系宣傳部幹事(Publicity Department Officer)
五、系外聯部幹事(Department of outreach Officer)
『肆』 為什麼加入宣傳部
寫作思路及要點:真情實感表達,結合自身優勢。
正文:
我競聘宣傳部,我是個性格開朗喜歡交往的男孩,我愛學習,我對學習有積極追求的心,有種負責到底的心。我喜歡音樂,音樂的海洋里,讓我體會快樂。我喜歡打球,球場上的奔跑,讓我盡情釋放。我喜歡看書,書中的古往今來,讓我感觸人間愛意。我自信,我的一腔熱情,必能做好一位宣傳部成員。
高中的勞累辛苦,固然能讓我們學到很多書面知識,但一位真正的學者,並不只局限於書籍,它涉及我們生活,社會,人生等各個方面,在大學生活里,我們要全面發展,在學習中快樂,在快樂中完善自我。
我參加宣傳部的宗宗旨是,竭誠為全校學生服務,團結各系同學,讓大家心往一處想,勁往一處使,讓每一位同學都有一個充實而快樂的大學生活。
我堅信,我能,我是孫強,我是最強的!
『伍』 propaganda是宣傳的動詞還是名詞如果動詞那名詞怎麼說
是名詞,其動詞形式是propagandize
『陸』 「學生會主席」用英語怎麼說
「學生會主席」的英文:President of the student union。
重點詞彙:
1、president
英 [ˈprezɪdənt] 美 [ˈprɛzɪdənt,-ˌdɛnt]
n.總統;總裁;校長;董事長。
2、student
英 [ˈstju:dnt] 美 [ˈstu:dnt]
n.中學生;學生,大學生;研究者,學者;<美俚>初學者。
3、union
英 [ˈju:niən] 美 [ˈjunjən]
n.同盟,聯盟;協會,工會;聯合,團結。
adj.工會的。
例句:
1、.
我是班長和德州學生會的主席。
2、
我在大學里擔任過學生會主席。
(6)宣傳部名詞擴展閱讀:
學生會的其他英文:
1、主席團 Presidium
主席 Chairman
外務副主席 Vice President
2、秘書處 Secretariat
秘書長 Secretary General
副秘書長 Assistant Secretary General
3、宣傳部 Publicity Department
部長 Minister
副部長 Assistant Minister
4、校風部 School Spirit Department
部長 Minister
副部長 Assistant Minister
『柒』 申請加入宣傳部的理由有哪些
是為了鍛煉自己多學東西讓自己的大學生活豐富多彩。為大家服務,為系裡做點什麼。可以讓自己快速的成長起來,對於以後在社會上工作都是很有幫助的一件事情。
加入宣傳部的申請書這樣寫:
尊敬的學院學生會:
我是工程系一年級的學生xx我自願申請加入學生會宣傳部。我清楚地知道,"學生會」在我心中是個神聖的名詞,她連接學校與學生,是一個學生自己管理自己的組織。向上,她反映學生們的思想狀況和成長歷程向下,她傳達學校的規章制度和管理意向向內,她組織同學參加各種有益身心健康的文體活動;向外,她聯系校際組織參加社會公益活動。
橋梁和紐帶的作用是學生會存在的基礎;自我鍛煉,提升自我素質的意義是學生會不斷發展的動力源泉而宣傳部作為校學生會最大的最重要的部門之一,是學生會對外交流與合作的窗口,本著服務學校和同學的宗旨,在學校和學校、商家、媒體同學之間起著一種橋梁紐帶的作用。
本人在書法、繪畫、版面設計上有濃厚的興趣愛好,相信加入宣傳部後更能發揮自已的特長,在部長的領導下,協同本部成員,做好全校對內對外的宣傳工作,第一時間了解上級指示,掌握學校動態、新聞、活動內容及具體安排並通過張貼海報、通知等方式宣傳於廣大師生。
假如我能加入,將遵守有關學生會的章程,履行學生會成員的相關義務,積極參加學生會組織的活動,並將進一步加強自身修養,努力提高和完善自身的素質,時時要求自己"待人正直、公正辦事"要求自己"嚴於律己,寬以待人":如果我不能加入,我也決不氣餒,一定好好努力,爭取有更好的表現!但願同學們和組織上能給我這個機會。
申請人:xx
年月日