導航:首頁 > 營銷策劃 > 蘇州北島市場調查

蘇州北島市場調查

發布時間:2021-11-12 19:40:59

『壹』 蘇州口碑好的市場調研公司

蘇州北島市場調查有限公司

『貳』 與南島相比,說出北島經濟發展的地理條件優勢

緯度較低,熱量條件較好;地勢較平坦(平原面積較大);機場密度較大(數量多),
路網密度較高;靠近首都,城市密度較大(數量較多)。

『叄』 杭州北島品牌設計有限公司怎麼樣

簡介:注冊號:****所在地:浙江省注冊資本:10萬元人民幣法定代表:李仕清企業類型:私營有限責任公司(自然人控股或私營性質企業控股)登記狀態:存續登記機關:杭州市工商行政管理局上城分局注冊地址:上城區紫金觀巷26號107室
法定代表人:李仕清
成立時間:2012-03-14
注冊資本:10萬人民幣
工商注冊號:330102000087280
企業類型:有限責任公司(自然人投資或控股)
公司地址:上城區紫金觀巷26號107室

『肆』 北島和艾青是怎麼決裂的

北島和艾青的決裂夾雜著政詒與私人恩怨。文人間艾青批評北島瞧不起他的詩,在1983年反精神污染運動中開始相互攻擊,而北島認為這幫教授腦袋進水了,也到處拎著批評性嘴癮,擺道德姿態。

『伍』 北島獲得過諾貝爾文學獎嗎﹖

有提名但是沒有獲獎

(5)蘇州北島市場調查擴展閱讀:

北島,原名趙振開,「北島」是詩人芒克給他取的筆名,也是他影響最為廣泛的筆名。浙江湖州人,出生於北京。中國當代詩人、作家,為朦朧詩代表人物之一,是民間詩歌刊物《今天》的創辦者。

北島現任香港中文大學講座教授,定居香港。著有詩集《陌生的海灘》《北島詩選》《在天涯》《午夜歌手》,散文集《藍房子》《午夜之門》《時間的玫瑰》《青燈》和小說《波動》,代表詩作有《回答》《一切》等,作品被譯成20餘種文字。

北島曾先後獲諾貝爾文學獎提名、瑞典筆會文學獎、美國西部筆會中心自由寫作獎、洛哥阿格那國際詩歌節詩歌獎、古根海姆獎、馬其頓斯特魯加國際詩歌節最高榮譽金花環獎等,並被選為美國藝術文學院終身榮譽院士。

網路-北島

『陸』 北島電氣怎麼樣口碑如何

北島電氣是一家智慧安全領域的知名企業,專注於智能消防領域產品的研發和生產、系統集成服務為一體的科技企業,是業內智慧消防良心企業,目前服務范圍遍布全國各地方,市場項目案例佔有率高,完工項目都得到用戶一致認可及好評,在行業內口碑很好,也有一定影響力呢。不愧是深圳特區企業,辦事效率很高。

『柒』 請問去北島買海鮮

在東口(48路或11路終點站)漁船碼頭,視潮水而定時間的。雖然有點貴,但是很新鮮!!

『捌』 北島的生活現狀

2004年出版散文集《失敗之書》

2004年在《收獲》雜志寫過一個《世紀金鏈》的專欄。

2005年出版散文集《時間的玫瑰》,集結了他在《收獲》發表的專欄文章。

-------------------------------------------------------------
(2004-10-28 09:29:27)

【金陵晚報報道】「卑鄙是卑鄙者的通行證,高尚是高尚者的墓誌銘。」上世紀八十年代北島火熱程度曾經不亞於港台歌星,其鋒銳的詩句彷彿洞穿了整個世界。上世紀90年代初,北島去了海外生活,在人們即將淡忘他的作品和名字時,他以一本《失敗之書》散文集,讓人們再拾回憶。昨日,記者輾轉反復,終於與正在國外旅途中的北島取得聯系,北島在訪問中首次披露了一些不為人知的故事。

寫散文成了當務之急

「失敗之書博大精深/每一刻都是捷徑/我得以穿過東方的意義/回家,關上死亡之門」——久別的北島第一次在內地出版散文集,就以自己曾經的詩作為名,命名為《失敗之書》。《失敗之書》填補了北島在國內出版散文的空白,短短一周,首印3萬冊已銷售一空。但有評論稱該書是「(北島)生活的墮落」,對此,北島出語驚人,「寫詩寫久了總被人家斜眼,寫散文似乎才讓我得到寬恕。」

北島最初寫散文的時間其實很早,早在1996年,在美國的北島應當地一家電台《作家手記》專欄之約,寫些關於海外的生活的散文。開始,北島是屬於玩票性質,純屬玩玩,沒當回事。直到1997年北島被老闆炒了魷魚,寫散文就成了當務之急。

我的書是一種沉淪

北島笑言:「真得感謝我當時的老闆,沒有她,我大概不會另起爐灶。」此後的兩年,北島基本上是靠賣文為生,最多一年寫過50篇,差不多每周一篇。當寫到第六篇散文《艾倫·金斯堡》時,北島得到了李陀的贊許,使自己為之一振。隨後北島的散文越寫越順。

在國外的生活中,北島搬了7國15次家,還遭遇過被老闆炒魷魚不得不賣散文的「失敗之路」。不復犀利的北島承認,漂泊異鄉的無奈和艱辛讓自己平和了很多,「在一個追求物質化全球化的完美之夜裡,我的書是一種沉淪,一種墮落,在其中留下了對完美之夜顯得多餘的動作與陰影。」

不懂詩歌的是「窮人」

有人說,北島出國之後就沒有寫出什麼驚世之作來,因為脫離母語環境,不熟悉當下生活,心態浮躁,根本就寫不出優秀的詩歌來。北島表示不想評價自己的詩歌,反而強烈抨擊了詩歌的「無用武之地」,「人們需要的是英雄、美女、暴發戶和明星。詩歌卻成了出版社的毒葯。詩歌是一個民族文化的靈魂,是語言得以承接延續的密碼。如果連這一點意識都沒有的話,那才是真正的窮人。」

北島這幾年主要靠教書維生,教美國學生寫詩,但他並沒有忘記繼續創作詩歌,北島為自己澄清說,「詩人其實一輩子都在寫一首詩」。現在他寫的詩正是未出國前的詩的延續,只不過因為忙著寫專欄,擠給詩歌的時間變少罷了。

北島感謝了這些年的漂泊,使他脫離浮躁,讓生命真正沉潛下來,可以做自己想做的事。這也賦予了北島面對詩歌日漸式微的勇氣,他只是淡淡地遺憾,「寫詩寫久了,詩人和語言的關系變得緊張,就象琴弦越擰越緊,一斷,詩人就瘋了。寫散文對詩人是一種平衡。一般說來,詩人寫散文不怎麼費勁,就象細木工釘個板條箱一樣。時代並沒有拋棄詩歌,八十年代是詩歌發揮特殊作用地非常時期,我們不應該為此產生錯覺。」實習生 楊陽 金陵晚報記者 賀沂沂
------------------------------------------------------------
北島答記者問實錄

新華網 ( 2003-03-04 15:29:40 ) 稿件來源: 詩歌報

文/老槍

·詩歌正成為一種大腦游戲,和心靈無關

記者:前不久,你獲得阿格那國際詩歌獎(International Poetry Argana Award),也是你的詩歌第一次翻譯成阿拉伯語,據我所知,中國詩歌被翻譯成阿拉伯語的很少,請談一下這個獎的情況。

北島:這個獎是由摩洛哥詩歌之家,即卡薩布蘭卡國際詩歌節的組織者頒發的。詩歌節從96年開始辦,每兩年一次。今年是他們首次設獎,以後隨詩歌節一起,每兩年頒發一次。Argana是一種只在摩洛哥才有的樹,乍看像橄欖樹。

記者:他們為什麼選中你?

北島:我也不知道。按授獎詞的說法是頒給其獨創性得到國際公認的詩人。我想一個詩歌獎除了是對詩人創作的肯定外,主要是強調詩歌在當今世界中的作用。如果詩人只是得點名得點錢,沒什麼意義。在這個充滿暴力的時代,詩歌可以傳遞另一種信息。帕斯說過,詩歌是除了宗教和革命以外的第三種聲音。宗教和革命都充滿暴力色彩,而詩歌的作用恰恰相反,它可以拆除種族文化之間的樊籬。

記者:你得了不少國際獎,怎麼看待這些獎?

北島:首先,作家不會因為得獎不高興,這當然是種榮譽。但榮譽也可能是個圈套,自己可別往裡鑽。寫作不因為得獎而變得重要,也不因為不得獎而變得不重要。

記者:也包括諾貝爾獎?因為你曾是中國呼聲最高的候選人。

北島:對。諾貝爾獎只不過是18個人選出來的一個獎,獎金多點,名聲大些,它只代表18個人的看法,而且被種種因素所左右。諾貝爾獎的重要性也許是對非商業化文學的推崇,至少每年有一天讓人們注意到文學的存在,但隨後商業化對獲獎者的利用,也多少消解了它的意義。對中國人來說,這是個百年情結,所以有中國人得獎挺好,讓大家解了這個結。

記者:你在摩洛哥的受獎發言中提到,「詩歌正在成為中產階級的飯後甜點,是種大腦游戲,和心靈無關。」我對這句話印象深刻。

北島:從50年代末至今,美國大批詩人進入大學教寫作,詩人的地位發生了變化,生活有了保障,漸漸變成中產階級的一部分,想像力變得貧乏蒼白。對於學生來說,寫作本來需要原始沖動,是反對權威的,現在他們得緊跟隨教授才行,寫詩變成了個生產過程,好像詩是可以製造出來的,詩人也是可以被製造的。由於這種誤導,產生了眾多平庸的詩人,因為沒什麼好寫的,大家開始講故事。現在美國詩歌主流叫做敘事性詩歌(Narrative Poetry),那甚至也不是故事,只是些日常瑣事,絮絮叨叨,跟北京街頭老大媽聊天沒什麼區別。

記者:你不喜歡關注生活細節、來自日常生活題材的詩歌,對嗎?

北島:不一定在於寫什麼,而是在於怎麼寫。生活細節也好,宏大題材也好,很多東西都可以入詩。但詩得有激情和想像力,得有說不清的力量和讓人暈眩的東西。
現在國內的一些詩人也在寫類似的「敘事性詩歌」,這些詩人里包括以前的「第三代」和現在的所謂「第四代」。
中國的詩歌現狀和美國的還是不太一樣。一方面,中國詩歌的這種傾向,多少也和中產階級化的社會轉型有關;另一方面,也應看到「影響的焦慮」,即第三代詩歌要避開「今天派」的影響,另尋出路。美國詩歌專業化後,有點像我們的作協,對創作沒好處。雖然美國詩歌中有不同聲音,比如「垮掉一代」、「黑山派」和「紐約詩派」,但其主流詩歌是非常保守的。

記者:評價一下第三代詩人。

北島:第三代中有不少出色的詩人。不像我們那樣,他們都受到良好的教育;還有,作為文化革命後成長的一代,他們沒有我們這代人的歷史負擔。他們做了很多有意思的嘗試,比如試圖建立和中國古代文體的對話關系,比如張?的「鏡中」,柏樺的「在清朝」、「蘇州記事一年」,都是值得一提的重要作品。我在美國大學用這些詩作教材。

記者:你對第三代的描述,讓我想起第三代們關於知識分子寫作和民間寫作的界定和爭議。

北島:在我看來,這種爭論沒什麼意義,是詩人之間爭奪話語權的結果。你說柏樺是民間的還是知識分子的?很難界定。我不想讓這個話題進入今天的談話。依我看,大家先把詩寫好了再說。
80年代的中國,很多人寫詩,詩人地位很高,現在少有人讀詩,承認自己是詩人會被笑話。前段時間成都的一些人,大概想復興詩歌,把詩貼在公共汽車上,讓它們滿街跑。我一直在想,詩和社會之間,怎樣的關系才算和諧。
帕斯說過,讀詩的人數不重要,重要的是什麼人在讀。中國的知識分子圈裡,還是有人在讀詩,這就很重要。中國走了兩個極端。八十年代初,詩歌過熱,一是正好處於話語轉變期,年輕人找到了自我表達的方式;二是由於錯覺,以為人人都可以當詩人。到現在倒好,沒人讀詩了,很多詩人放棄寫作。這是中國文化中的一大弊病--急功近利。商業化敗了詩歌的火,因為商業化更急功近利。詩歌本來就是邊緣化的東西。和八十年代初的熱鬧相比,也許目前詩歌的處境更真實。

記者:怎麼評價國內的詩歌現狀?

北島:我在國外待的時間太久了,沒資格說三道四。總的印象是中國的詩歌處於低潮,這和中國新詩的災難性歷史以及脆弱特質有關,也和突如其來的商業化壓力有關。所謂低潮高潮必須有參照系。我的參照系是二十世紀上半葉,那是世界詩歌史上最輝煌的時期,產生了很多大師。那時的戰爭、離別、痛苦,為詩歌提供了豐富的源泉。在我看來,詩歌是一種苦難的藝術。自50年代後,詩歌在世界范圍內開始走下坡路。這並非意味著苦難不復存在,而是人們不願再正視它,越來越繁榮的電視等聲像媒體,正迎合甚至創造了這種心理。文字退居次要地位。這不僅僅是中國詩歌的問題。
那像我們這些喜歡讀詩、又生活在這個時代的人不是很悲觀?
你可以往後看,讀上個世紀那些大師的作品。閱讀沒有時間性。我就從來不鼓勵我的學生讀美國當代詩歌,離他們的現實太近,是有害的,很容易重蹈復轍。

記者:你向學生推薦哪些詩人?

北島:俄國的曼傑斯塔姆(Mandelstam),英國的狄蘭.托馬斯(Dylan Thomas),德國的特拉克爾(Georg Trakl)和鮑爾.策蘭(Paul Celan),西班牙的洛爾迦(Garcia Lorca)和瓦耶霍(Cesar Vallejo)等,讀這些大師的作品才知道詩的高度在哪裡。我不認為詩歌總是在進步,某一時期它會產生巨大的倒退。

·語言上的忠誠和文化上的反叛,是寫作的動力之一

記者:剛開始寫詩時,誰對你的影響最大?

北島:郭路生,也就是食指。那是70年春,我和幾個朋友到頤和園劃船,一個朋友站在船頭朗誦食指的詩,對我的震動很大。那個春天我開始寫詩。之前都寫舊體詩。

記者:「我的一生是輾轉飄零的枯葉/我的未來是抽不出鋒芒的青稞」是這首詩吧?你的「朗誦記」里提到過。

北島:對。我被他詩中的那種迷惘與苦悶深深觸動了,那正是我和我的朋友們以至一代人的心境。毫無疑問,他是自60年代以來中國新詩運動的奠基人。

記者:你怎麼看自己早期的詩歌?

北島:現在如果有人向我提起《回答》,我會覺得慚愧,我對那類的詩基本持否定態度。在某種意義上,它是官方話語的一種回聲。那時候我們的寫作和革命詩歌關系密切,多是高音調的,用很大的詞,帶有語言的暴力傾向。我們是從那個時代過來的,沒法不受影響,這些年來,我一直在寫作中反省,設法擺脫那種話語的影響。對於我們這代人來說,這是一輩子的事。

記者:你現在的詩和出國前的詩有什麼不同?

北島:我沒有覺得有什麼斷裂,語言經驗上是一致的。如果說變化,可能現在的詩更往裡走,更想探討自己內心歷程,更復雜,更難懂。有時朗誦會上碰到中國聽眾,他們說更喜歡我早期的詩。我能感到和讀者的距離在拉大。

記者:介不介意這種距離?

北島:不介意。

記者:在心裡有沒有秘密讀者?

北島:有。詩一直都是寫給秘密讀者的,這可以是具體的人,也可以是想像出的某個人。

記者:現在寫詩的速度是怎樣的?

北島:我在有意放慢速度。過去這十來年,寫得太多了,在某種意義上就是一種自我重復。

記者:遠離母語,遠離熟悉的環境,對寫作有影響嗎?

北島:我不同意關於「文化的根」的說法。從年輕時代開始,我們吸取的營養就是來自不同文化的,那時寫的詩就受西方詩歌的影響。作為作家,確實有文化認同的問題,而中文寫作本身就確定了你的身份---你是中國詩人。像哈金用英文寫作,他就是美國作家。在語言上的忠誠和在文化上的反叛,會形成一種緊張關系,這又恰恰是寫作的動力之一。

記者:中篇小說<<波動>>是74年寫的吧?

北島:初稿是74年,改了三稿,79年定稿,81年在《長江文藝》上發的。

記者:為什麼沒繼續寫小說?

北島:後來寫過一些短篇。停止寫小說有幾個原因,一是那時沒怎麼看過小說,膽大,敢寫。到了70年代末開始,大量翻譯作品出來,我一下子被震住了,覺得差距太大,乾脆放棄。

記者:以後還會寫小說嗎?

北島:不會。詩人和小說家是兩種動物,其思路體力節奏以及獵物都不一樣。也許寫散文是我在詩歌與小說之間的一種妥協。

記者:我讀了你的散文集《藍房子》和《午夜之門》,很喜歡,風格和你的詩完全不同,你傳遞信息的方式非常幽默。是用隨筆的方式講故事。我更願意叫它們隨筆,散文聽起來有點抒情,而你的文章不抒情,像一些針尖,干凈利落地劃過皮膚。為什麼開始寫散文?

北島:最初是偶然的。當時和老闆關系不好,把在大學教書的飯碗給丟了,只好靠寫專欄養家糊口。慢慢體會到其中的好處,寫散文對我是一種放鬆,寫詩久了,和語言的關系緊張,像琴弦越擰越緊。另外,詩歌所能表達的畢竟有限,比如對日常生活以及對人與事的記錄是無能為力的。

·沒有幸福,只有自由和平靜

記者:你的《搬家記》描述了在歐洲的4年裡,換了7個國家,搬遷15次,我從中讀到的是你的苦悶和無奈。當時靠什麼力量扛過來的?

北島:我們這些作家當年被批判也好被贊揚也好,反正一夜成名,備受矚目。突然有一天醒來,發現自己什麼也不是。這種巨大的反差,會特別受不了。那是我生命中的一大關。慢慢的,心變得平靜了,一切從頭開始--作一個普通人,學會自己生活,學會在異國他鄉用自己的母語寫作。那是重新修行的過程,通過寫作來修行並重新認識生活,認識自己。

記者:有沒有絕望的時候?

北島:當然有。我喝酒的習慣就是那時養成的,在北歐喝很多威斯忌,有時覺得這晚過不下去了,非把自己灌醉才行。第二天醒來,鬆口氣--總算又熬過了一夜。

記者:這種狀態持續了多久?

北島:頭兩三年。加上北歐氣候不好,冷,天黑得早。

記者:到處游歷、搬家,一直帶在身邊的,最珍愛的東西是什麼?

北島:中文。這是唯一不能丟的行李。

記者:你交遊很廣,結識了許多詩人和作家,說說這種交遊的感受。

北島:游歷其實從最初寫詩就開始了。先是串門,在北京胡同串來串去,然後串到白洋淀,甚至更遠的地方。從85年起變成了世界范圍的游歷,認識了各種各樣的詩人和作家。我發現他們中的很多人,不再屬於某個特定的民族和文化,游歷久了,變得身份不明。這些人和自己及其他的語言文化都拉開了距離,游離在中間地帶,這種現象實際上在改變世界文化的景觀。這次到摩洛哥開會,我順便去看望一個住在摩洛哥的西班牙最有名的小說家胡安.高蒂薩羅(Juan Goytisolo),今年春天,我們一起去了巴勒斯坦。他覺得住在摩洛哥,和西班牙的距離正好,足夠他觀察國內的一切,又不必介入國內的糾紛。他經常在西班牙的報紙上談國際政治和社會問題。我作為一個流浪者,因為不屬於任何文化圈,就有一種說話的特權。比如巴以沖突,我明確站在巴方,公開譴責以色列當局。在參加國際作家議會代表團聲援巴勒斯坦的訪問活動中,我更切身體會到巴勒斯坦人所受的苦難。但歐洲和美國的大部分知識分子在巴以問題上保持沉默,這和猶太人在歐洲的歷史有關。那是個禁區。而葡萄牙小說家薩爾馬戈(Saramago)挑戰了這一禁區,他就受到很大的壓力。

記者:相對而言,你覺得哪裡最適合詩人生存和創作?

北島:哪兒都不適合詩人生存。如果不談詩人,作為移民,在美國生活要容易些,歐洲比美國排外得多。美國雖有很多問題,但好處也多。比如,像我這樣的英文水平,居然能混到美國大學教英文寫作,這在歐洲是想都不敢想的。
弗羅斯特(Robert Frost)曾說,生活在美國的好處是,他不必向給他錢的人道謝,詩人和學者都是乞丐,但他們把乞討的苦差推給了校長。
但問題是,詩歌和學者因為不用親自乞討,也就失去了乞丐的敬業精神,用不著流浪,有吃有喝的,轉而成了施主,傳教授業,居高自傲。這種階級成份的轉換,必有後患。

記者:好像你對當教授不太感興趣,那你喜歡什麼職業?

北島:沒有我喜歡的職業,但這話得看當時的歷史條件。我當建築工人時,最羨慕的活是燒鍋爐看水泵的,因為有時間讀書寫東西,但一直沒輪上我;後來當編輯,夢想找份不坐班的差事,也未能如願。現在當老師,嘴又笨,不適合,但總比刷碗強。

記者:現在你在威斯康辛州的Beloit College當駐校詩人,都幹些什麼?

北島:我每年在Beloit待兩個月,教詩歌創作和中國當代詩歌。創作課分兩部分,一是分析大師的作品,二是討論學生自己的詩。當場討論學生的作品,對我是很大的挑戰,往往會因為一個詞不懂而卡在那兒。後來我要求他們提前把詩交給我,我先查字典把詩看懂了再說。混久了就好了,一個詞不懂也沒關系,大概知道他們在寫什麼。

記者:這個工作可以讓你擺脫生活壓力嗎?

北島:像我這樣的第一代移民,面臨很多壓力:父親病重,孩子要上大學,加上美國經濟不好,教職不穩定。我曾做過很多工作,比如在紐約和一個舞蹈團合作,在加州為法庭的中文口譯出考題,給BMW汽車寫頌詞,等等。我沒什麼可抱怨的,現在這工作收入還行,雖沒有醫療保險和養老金,好處是自由,一年中大多數時間屬於自己。

記者:這樣你有大把時間參加各大學的詩歌朗誦會,我對這樣的朗誦會很好奇。

北島:一般有創作課的大學,都有朗誦系列(Reading Series ),配套成龍,組成了專業詩歌生產線。大學的詩人教授們互相請來請去。我也是受益者,常被請去朗誦。但由於非正式教職,又是外國人,我享有誤入中心的局外人的特權。這種特權是:你在其中,但不必遵守他們的游戲規則;同時又不在其中,距離使你保持足夠的清醒和批判意識。

記者:你是用英文還是中文朗誦?

北島:用中文朗誦,然後請美國詩人或教授朗誦英文翻譯,一首對一首,有時加字幕。我從不用英文朗誦,一是英文沒那麼好,二是我喜歡中文的音調,喜歡那種它孤懸於另一種語境中的感覺。說白了,我念錯了,沒人能聽得懂。

記者:聽眾的反應怎樣?

北島:各地不一樣。在歐洲,一般來說,不會有聽不懂的問題,尤其像北歐國家,有理解晦澀詩歌的能力,他們自己就有很多這類的詩歌。而美國注重的是敘事傳統,聽詩費點勁兒。有時候我得搭配些容易懂的詩,朗誦前再說幾句話作引導。其實朗誦就是一種表演,你總不想跟聽眾過不去吧。

記者:你早期寫了些情詩,後期不再寫愛情了,你的感情經歷和詩歌真的分開了嗎?

北島:寫情詩大概只能在青年時代。那時,生活經驗和寫作很密切,到了一定歲數兩者逐漸分開,寫作變得曲折隱秘了,沒有年輕時那麼直接。

記者:以後會再寫愛情詩嗎?

北島:不知道,生活和寫作都是不可預測的。

記者:現在誰在你的生活中最重要?

北島:女兒。我對女兒有負罪感,我生活的動盪以及婚姻上的問題,對她影響很大。我離開她時她只有4歲,10歲來美和我團聚,15歲又回到北京,17歲再搬回美國,像個小流浪兒,在該得到父愛時沒有父愛。記得剛和女兒分開的那段日子,我的感情變得非常脆弱,甚至不能在街上聽見孩子哭,一聽見就跑,實在受不了。

記者:她讀你的詩嗎?

北島:很小的時候會背一兩首,長大後就不讀了。

記者:我喜歡你寫給女兒五歲生日的那首詩,你女兒認同你的詩人身份嗎?

北島:她沒這個意識,有時還嘲笑我,直到在北京讀國際學校時,她的中文老師和英文老師都要教我的詩,她似乎才另眼相待。讓我吃驚的是,她最近開始寫詩了。那是青春期騷動、跨國遷徙和文化震盪所致,倒是很自然的,應該和我沒什麼關系。

記者:你的日常生活是怎麼安排的?

北島:上午寫作,中午午睡,下午去健身房讀書學英文,給女兒做飯,晚上租個錄象帶看,算是休息。

記者:現在讀中文多還是英文多?

北島:當然還是讀中文多。但出於生存需要,強迫自己讀《紐約時報》,其英文簡潔明快。另外讀點英文小說什麼的,出於工作需要,有時也讀讀英文詩。總之,平時犯懶,一到關鍵就得臨陣磨槍。

記者:什麼時候最想寫詩?

北島:很久沒寫的時候,有種恐慌,就像學業荒廢的感覺之於讀書人一樣。

記者:喜歡和身邊的人談詩嗎?

北島:不喜歡,詩是不能談的東西。

記者:你一生中最痛苦的事是什麼?

北島:失去親人。我妹妹在76年因游泳救人淹死了,那孩子得救了。我和妹妹感情非常深,她那時才23歲,我27歲。我痛不欲生。我甚至覺得,後來寫詩辦刊物都和這事有關。兩年後我和朋友創辦了《今天》。

記者:現在想起北京,還是像你書里提到的是「大白菜的味道」嗎?

北島:嗅覺比其它感官的記憶更持久。剛開始連做夢的背景都是北京。時間一長,背景慢慢消失,剩下的只有氣味。在外邊待久了,回去的路不復存在,也就是說,我再也找不到那個我出生長大的地方。13年後我第一次回北京,連家都找不著了。冬儲大白菜不見了,但它的味道留在記憶里,那是我的北京的一部分。

記者:如果讓你現在給「幸福生活」下個定義,會是什麼?

北島:記得年輕時讀普希金的詩:沒有幸福,只有自由與平靜。我一直沒弄懂。直到漂泊海外,加上歲月風霜,才體會到其真正含義。沒有幸福,只有自由與平靜。

閱讀全文

與蘇州北島市場調查相關的資料

熱點內容
和神馬電影網類似的網站 瀏覽:969
三點全露影片 瀏覽:307
奇遇宿舍韓國電影 瀏覽:849
吳君如和周慧敏主演的電影 瀏覽:4
魔獸2電影在哪裡看 瀏覽:529
電影名有紅旗字樣 瀏覽:601
h影視網站 瀏覽:571
免費兒童動畫免費下載 瀏覽:666
銀行重點產品營銷方案 瀏覽:851
幼兒園實踐園老師培訓方案 瀏覽:267
可以看免費電影 瀏覽:101
彭於晏閆妮演的電影 瀏覽:911
虎膽龍威6免費觀看完 瀏覽:428
歐美愛情尺度電影 瀏覽:916
paceNuts:Episode69-UnholyUnion 翻譯 瀏覽:503
雙胞胎姐妹的歐美電影 瀏覽:888
怎麼找有換臉的電影 瀏覽:282
情人電影院 瀏覽:909
小亂4歲男孩交的話小電影日本電影 瀏覽:475
螞蟻動漫電影 瀏覽:631