A. 史上最全的外貿基本英文郵件模版
最近有很多外貿人問如何開發潛在客戶,其實採用簡潔有效的溝通比什麼都重要,例如郵件。而郵件內容的信息就需要符合清晰、明確、具備可讀性和相關性這四點。
本次我們給大家草擬了4封電子郵件模版,幫助與潛在客戶聯系:
1. Landing the First Communication: Introction Email to Potential Clients
敲定第一次溝通:向潛在客戶發送電子郵件
這封電子郵件用來介紹公司情況,關鍵是建立你在客戶心中專業的形象,並且提出溝通的邀請。
Hi [Prospect],
We』re a Y company that specializes in XX to help you...
我們是一家Y公司,專業生產XX產品(選擇您的主要業務以及成功經驗),可以幫助您的公司解決XX問題。
I』m wondering if you might be open to an initial conversation to gauge a fit? We』ve worked with companies like XX and XX to gain XX% goals.
我想知道你您是否願意跟我有一次溝通交流?我們與XX的公司合作(插入兩到三個客戶) ,主要是XX產品。
If you have a minute or two to learn more about us, you can visit us here at XX. If I don』t hear from you, I will reach out to you via phone later in the week.
如果您有時間可以點擊XX網址來了解更多信息。如果我沒有收到您的回復,我會在本周再通過電話與您聯系。
Thank you,
[Your Name]
2. Landing the First Communication: Follow-Up Email
敲定第一次溝通:後續電子郵件
這將用作上述電子郵件的後續(第二天或下一周)。
我建議使用這樣的主題行:Sorry I Missed You。我們的研究發現使用這樣的主題行,郵件的打開率在30%-40%。
Hi [Prospect],
Quickly following up on my email from yesterday. I tried to call you, but was unable to connect. Hoping to set up a call to introce my company, XX. Do you have 10 minutes anytime early next week that would work?
這是接著昨天那封郵件寫的。我試著打電話給您,但無人接聽。我真誠地希望能有機會跟您在電話里介紹下我們的公司(放入公司名稱)。您下周能抽10分鍾跟我通個電話嗎?
I thought you might find some interest in our work with XX comapany. We helped them to achieve goals resulting in XX% increasing achievements. You can read the whole story here: XXX。
我認為你可能會對我們與客戶的合作感興趣。我們已經成功幫助他們取得的很好的業績目標。(理想情況下此處可以列出一些數據,但其實任何有積極意義的結果都能起作用)您可以看下這些案例。(可以提供案例附件,如果涉及保密信息,也可不提供)
As a reminder, we』re a Y company, exper / specializing in the XX category. We』ve worked with XX company, and many others to achieve goal.
請容我再提醒您:我們只專業與XX產品的Y公司,我們已經跟很多大客戶合作,並且幫助很多人完成了業績目標。
Best,
[Your Name]
3. Post-Proposal Send: Follow-Up Email
提案後發送:後續電子郵件
這封郵件盡量別用,除非你的潛在客戶徹底消失了。這封郵件通常會得到回應,因為它輕微地暗示了客戶他們「消失」了,而您還想堅持聯系他們,這既簡單又有效。
此外它還能再一次的向潛在客戶展示公司信息以及您的專業產品。
據我們的研究表明,大多數潛在客戶的回應是道歉和欣賞。即使你現在還沒有獲得客戶的訂單,但至少你知道是否可以繼續將這個客戶列在你的名單中。
這里推薦使用的主題行為:[Company Name] -- Still Interested?
Hi [Prospect],
Hope you had a good weekend (been well, etc.*).
希望您度過一個愉快的周末。
Not sure if you』ve been really slammed or you』ve decided to hold off for now, but I wanted to see if you might have any feedback on our proposal?
雖然不太確定您是拒絕了我們還是懸而未決,但我還是想知道您對我們的產品和提案是否有意見或建議?
Certainly no rush on our end -- I don』t want to become a pest if you』d prefer I hold off on contact.
當然我並不急於求成,如果您是暫時沒有需求也請告訴我,因為我不想成為被您討厭的人。
I also thought you might have some interest in a recent post on XX category. You can read it here: link.
我還覺得您可能對我們近期關於XX的產品感興趣。(一份為客戶特別定製的產品類目文件,如果沒有,也可以使用一些第三方文章佐證),您可以在此閱讀:(附件)。
Look forward to hearing from you.
期待您的回信。
Thanks,
[Your Name]
注意:不要使用Hope you』ve been well/had a good weekend來做主題行。
4. Last-Try Send: Follow-Up Email
最後嘗試發送:跟進郵件
不止一次的跟進聯系潛在客戶很重要,但知道什麼時候放棄也很重要。是什麼時間點呢?當客戶覺得你在浪費他們的時間,或對方真的沒有意向,而你也來浪費開發其他潛在客戶的時間時。
因此,當您沒有更多時間精力來跟進這個潛在客戶時,或者目前無法繼續推進時,可以使用下面這封郵件。
Hi [Prospect],
I've tried to reach out a few times now without a reply. Usually when this happens, it means my offer is not a priority right now. Is it safe for me to assume that's the case here?
我試圖聯系您好幾次但都沒有回復。通常情況下,這意味著我的報價(或產品)目前不在您的優先考慮范圍內。不知道我這樣的猜想是否正確?
If it is, I won't bother you any more. If you'd rather I follow up in a month or two when you have more bandwidth, I'm happy to do that as well.
如果是的話,那我不再打擾您。如果您在一至兩個月內有更多的需求,那麼我很高興再給您發送產品類目及報價。
Thanks for your time.
感謝您撥冗閱讀。
Regards,
[Your Name]
大家可以嘗試在郵件中插入以上內容,看看它們是否能帶來不一樣的效果~
B. 外貿郵件如何寫
怎麼寫國際貿易信函? 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 寫商務信函的原則(Writing Principles)已從原來的3個"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發展到目前的7 個"C":Completeness(完整), Clearness(清晰), Concreteness(具體), Conciseness(簡明), Correctness(正確), Courtesy(禮貌), Consideration(體諒) 實例 Dear Sirs, With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable. 信的本文漢譯 關於你們四月九日涵,我們高興地接受你們第8/070/02B 號報盤單所報100 噸紫色銅絲。請著手辦理申請出口許可證。一經接到出口許可證號碼的通知,當即電開信用證。 對商業信函的"完整"要求 要求書信的"完整", 理由有三: 1.一封完整的書信比一封不完整的書信,有更大的可能性帶來預期的效果; 2.一封完整的書信,有助於建立和表達友善關系; 3.一封完整的書信,可以避免由於遺漏重要情況(情報)所導致的訴訟(Lawsuit); 4.有時,某些不顯眼的書信或文件,由於所提供的情況完整而又生動有力(Complete and Effective)而成為極為重要的文件。 一封信寫得是否完整,建議用五個"W"來檢驗,既: "Who, What, Where, When 及Why(包括How)" 例如在定貨的信中,必須明確說明 "需要什麼商品"(What you want) "何時需要" (When you need the goods) "貨物發到何地何人收"(to Whom and Where the goods to be sent) "如何付款"(How payment will be mande) 如對對方的要求作出否定的答復時(如不能報盤,不能理賠等)應說明理由"為什麼 "(Why) 再給你些實例: 尋求建立商貿關系信函 Dear Sirs, A few days ago we had the opportunity to see a display If your procts at the Cheng International Trade Centre,and we were most impressed with their quality and low prices. We should like to offer you our services as a trading firm,and would mention that we have excellent connections in the trade and are fully experienced with the import business for this type of proct. In addition,we operate our own advertising agency,and we can use the latest marketing proceres quite efficently.You can be sure of increasing your turnover consid-erably if you would allow us to promote sales of your procts throughout China. We look forward to hearing from you. Yours sincerely, 中文對照 敬啟者: 日前參觀貴公司在成都國際展覽中心展出的產品時,由於貴公司產品價廉物美,給我留下了深刻的印象。 作為貿易公司,我方非常願意為貴公司提供服務。在貿易方面,我們有良好的關系,對此類產品進口業務更具有豐富的經驗。 另外,我公司擁有自己的廣告公司,善於運用最新的營銷手段促銷。如果願給予我方貴公司產品在中國大陸的銷售權,我方可以保證,貴公司的營業額可大量增加。 盼復。 ×××敬上 尋求代理商信函 Dear Sirs, We wish to sell our automatic ing machines in your country,and should like to be put in touch with a company or indivial who would be willing to represent us. The representative we are looking for will be experienced in this field,and should already be doing business with buyers of office equipment,having contacts with suitable outlets.On our part we can offer up to Bright machines with an international reputation,which are already being sold in many countries in North America. We look forward to hearing from you. yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 我公司願意在貴國銷售全自動影印機,想與有意代理我公司產品的公司或個人聯系。 我公司要聯系的代理商,必須在這方面有經驗,目前正從事辦公用品貿易且與市場有聯系的代理商。就我們方面,可以提供目前正在北美各國暢銷的國際馳名的布萊特機。 期待你的迴音。 ×××敬上 接受代理商信函 Dear Sirs, We thank you for your letter of 26th May.We have read with interest the acount of your activities,and have decided to take up your references. We enclose the draft agreement stating the terms and conditions of the agency. We look forward to your acceptance of the above and to the eventual signing of the provisional agreement. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 感謝閣下5 月26 日來信。我們有興趣地讀了您們的活動簡介,並決定接受您們的推薦信。 現附上說明代理機構條件的協議草案。 我們盼望您接受上述協議草案並最後簽署臨時協議。 ×××敬上 推銷產品信函 Dear Sirs Our market survey informs that you are interested in the import of machinery.We shall be pleased to receive your enquiries for machinery made in Germany.Our Machinery Division mainly acts as an export agent on a commission basis.In order prepare quotations,however,we would need some additional information with respect to the questions which are on the attached sheet and more particularly the checded ones. We are looking forward to receiving your early reply,and assuring you that your requirements will have our very best and prompt attention Yours very truly, 中文對照 敬啟者: 根據我司的市場調查得知,貴司對進口機器頗感興趣,如本公司能獲得貴司有關德國產機器的詢價則不勝感謝。本公司機構處承擔機構進口代理業務,以賺取傭金為主。為了便於向貴司報價,希望能獲得更多情報,謹寄上答題一份。請按各項問題特別是注有標記的給以答復。 殷盼您早日回信。對貴司提出的要求,我司定當盡力服務。 ×××敬上 信用查詢信函 Dear Sirs, We have received an important order from Messrs.Itoh &Co.,of Singapore, who have given us your name as reference.We shall esteem it a high favour if you kindly give us information respecting their commercial position,and the estimation in which they are held. It would give us a great pleasure to be able to render you a similar service, should an opportunity occur. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 我們從新加坡的伊藤公司獲得一份重要訂單,該公司通知我們,貴公司為該公司查詢信用的地方。為此,請來函告訴我們該公司商業信譽與信用狀況,本公司將至為感激。今後如有機會,本公司願為貴公司提供同樣的服務。 ×××敬上 寄送報價單信函 Gentlemen: Through the courtesy of the Chamber of Commerce & Instry,HongKong,we have your name as a firm who is interested in doing business with us,in this market.We have been exporting and importing general merchandise of many years and can say that we have many satisfied customers and friends. We are enclosing herewith one of our price-lists for your examination.This is several weeks old and therefore the prices are not in line with today's market.However,we are sending this so that you may acquaint yourselves with some of the items we handle.Due to lack of time and space,we have not been able to include all the commodities we can offer and we therefore ask that you make your inquiries for any items that do not appear on the list.We would also appreciate receiving details regarding the commodities we can offer and we are therefore certain that business can be consummated between us. If you are not interested in taking advantage of the offerings on the list, please be good enough to forward it to some of your friends or a firm,who may be interested in these items.With kindest regards,we remain. Yours very truly, 中文對照 敬啟者: 從香港工商會獲悉貴司名稱,知貴司擬在本市場與我進行交易。我司從事一般商品進出口業務已多年,在商界贏得眾顧客和朋友們的贊譽。 現隨函附寄我價格表一份,請參考。雖然此表已過時數周,其價格亦可能不適於當今市場,但我所以寄上此表是為了使貴司了解一下我司所經營的項目。由於時間和篇幅所限,我不能將所有可提供的商品全部列入表中,為此,貴司對表中未列項目感興趣,請發來詢函。如能收到貴方對我商品提出詳細要求,將不勝感激,確信你我雙方能圓滿地達成交易。 若貴方對我表中所列報價無興趣,亦請轉告對此感興趣的朋友或公司為盼。順致最良好的祝願。 ×××敬上 拒絕買方出價信函 Dear Sirs, Many thanks for your letter of October 6,We have given our careful consideration to your counter offer against our offer for woolen blanket.We are quite earnest, of course,to meet your wishes and to supply you with the goods which will enable you to compete in your market,but regret our inability to make any further discount at present. The quality is the best available at the price we offered to you,and far superior to those of foreign makers who are supplying to your market. We think it more advisable for you to handle our new proct,and we would like to discuss the prospect of sale with you. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方10 月6 日來函收悉,謝謝。貴方就毛毯的報價提出相反意見,本公司已慎重考慮。當然,本公司很樂意向貴方提供具有市場競爭力的貨物,以符合貴方願望。但目前本公司尚無法給予太大折扣,深表遺憾。 本公司提供給貴方價格的貨物質量極為可靠,較其他外國製造商的產品更具有優越性。 本公司認為貴方接受我方新產品更為合理,並盼與閣下討論銷售前途。 ×××敬上 請開信用證信函 Dear Sirs, We thank you very much for your order NO.DF-16 March 28 with which you have sent us your shipping instructions.The goods of your order are being manufactured for shipment. You informed us that you will arrange to open an irrevocable L/C in our favour, valid until May 30 and we ask you to send it promptly. Upon arrival of the L/C we will pack and ship the goods urgently as requested in accordance with your shipping instructions.We assure you that we will make complete shipment so that we can give you perfect satisfaction. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方3 月28 日寄來的DF-16 號訂單及其裝船通知均已收到,至為感激。 貴方訂購的產品正准備交運中。貴方通知我們將依我方意思開出一份5 月30 日前有效的不可撤銷信用證,請貴方立即寄來。 信用證一到,本公司就依照貴方裝船通知單上的要求立即包裝啟運。本公司向貴方保證,我們將作完整的裝運,讓貴方完全滿意。 ×××敬上 要求對方付款信函 Dear Sirs, We have pleasure in advising you that your order of March 6 has been shipped today by M/Y 『Applol' from Tokyo.Please find enclosed our invoice for @ 6182 and note that we have drawn on you for this amount at sight attaching the shipping documents to our draft. As arranged,we have instructed our bankers to send the documents against payment of our draft which we recommend to your protection。 Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 閣下3 月6 日訂貨已交由阿波羅輪承運,今天已從東京港啟航,特此奉告。 現隨函附上美金6182 元匯票,開給貴方的匯票是見票即付期票,同時附上裝船文件,敬請查收。 依照安排,現已指示我方銀行發出我方匯票付款文件,對貴方是有利的。 ×××敬上 裝船通知信函 Dear Sirs, We confirm dispatch of your order for Indian rugs,and give the below packing arrangements to facilitate discharge at your end. The letter A,B,and C represent sub marks on the ship's stowage plan. A.200 Sheets(red) B. 500 sheets (blue)C.300 sheets(yellow). We trust the consignment arrives in good order and give you complete satisfaction. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 現去函確認貴方訂購的印度小地毯已發運。為使貴方卸貨方便,特作下列包裝處理:船裝載圖案,字母A.B.C 代表下列標志。 A.200 塊(紅色) B.500 塊(藍色)C.300 塊(黃色) 我們相信,該寄售產品會完整無缺運達,並令貴方完全滿意。 ×××敬上 接到訂單並通知裝船信函 Dear Sirs, We are pleased to confirm receipt of your order for kitchen ware and would advise that dispatch will be by M/V 『Evergreen'around April 15. This is well within the time you specified.Our bank has confirmed receipt of your draft.For future transaction we are pleased to grant you credit facilities, and shall submit a quaterly statement.Your credit maximum will be @ 10,000. Yours faithfully, 中文對照 敬啟者: 貴方訂購廚房用具一函已收悉,交由長綠輪承運,並於4 月15 日出發,特此函告。 我們已在貴方規定時限內完成,且我方銀行已確認接到貴方支票。為便於今後聯系起見,我們同意貴方按季提出結報書,但是貴方信用款額最多隻能為美金10,000 元。 ×××敬上 英文EMAIL 高手之實戰篇 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 1. 文體介紹 人員出訪,常常需要事先與要見面的人或公司進行預約。這類預約e-mail 較易寫,只要做到清楚、簡潔、禮貌就行。它一般包括下列內容: (1)請求約會並說明原因。 (2)建議確切的約會時間和地點等。如果你的時間比較充裕,預約時可給出你可接受的時間由對方決定。 (3)請對方答復並進行確認。 回復這類電子郵件可分為接受和拒絕兩種。接受的內容一般有:表明來信收悉;表示接受;重述具體時間、地點等;表達希望會晤或感謝的心情。拒絕的內容一般包括:表明來信收悉;說明拒絕的原因;致歉。 當要變更預約時,應說明變更的原因,同時致歉。 2。實用範例 (1) subject: Request for an Appointment Dear Mr. Smith I am scheled to visit the U.S. on business at the end of this month, and wish to call on you at your office on that occasion. I will be arriving in Washington on or around August 20 and staying there for about a week. It would be very much appreciated if you would kindly arrange to meet with me either on August 22 or 23, whichever is convenient for you. If neither is convenient, could you please suggest an alternative date by return E-mail. Thank you in advance for your kind cooperation. I am looking forward to meeting you in Washington soon! Sincerely yours, Li lei Guangzhou Trading Company 主題: 請求約見 親愛的史密斯先生: 我預定這個月底出差赴美,希望屆時能到貴公司訪問你。 我預計在8 月20 日或其前後抵達華盛頓,大約停留1 周。 若方便的話,望你能擠出時間在8 月22 或23 日與我見面,我將十分感謝。假如這兩天都不行,請以電子郵件回復並告知其他日期。 先在此謝謝你的大力協助,期待不久在華盛頓與你見面! 你真誠的 李蕾 廣州貿易公司 (2) Subject: URGENT-Need to Change Appointment Dear Mr. Zhang, With regard to our appointment to visit your China's factory on August 2, I regret that I must ask you to change the date to August 3 e to an unexpected matter that requires my personal attention. I'm awfully sorry for this last-minute request, but I hope you will be able to meet with me on August 3 at around 10:00 am. If you are not available, will you please let me know by E-mail asap? Hope this will not cause you too much inconvenience. Thank you. Best regards, James Black Director, Overseas Operations 主題:緊急-----請求變更約會 秦愛的張先生: 原定於8 月2 日訪問貴公司中國工廠的行程,因有突發事件必須親自處理,在此不得不懇請你將日期改至8 月3 日,實在抱歉。 在最後一刻才提出這個要求,實在非常抱歉,但我希望你能在8 月3 日10 點左右與我見面。 若有不便,請盡快以電子郵件告知。 希望這不會帶給你太大麻煩,謝謝。 詹姆斯。布萊克 海外部經理 外銷員外貿外語輔導:商務英語函電的20 個常用句型 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年08 月04 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 1. Please accept our thanks for the trouble you have taken. 有勞貴方,不勝感激。 2. We are obliged to thank you for your kind attention in this matter. 不勝感激貴方對此事的關照。 3. We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair. 對貴方在此事中的慷慨之舉,深表感謝。 4. Allow us to thank you for the kindness extended to us. 對貴方之盛情,不勝感謝。 5. We thank you for the special care you have given to the matter. 貴方對此悉心關照,不勝感激。 6. We should be grateful for your trial order. 如承試訂貨,不勝感激。 7. We should be grateful for your furnishing us details of your requirements. 如承賜示具體要求,不勝感激。 8. It will be greatly appreciated if you will kindly send us your samples. 如承惠寄樣品,則不勝感激。 9. We shall appreciate it very much if you will give our bid your favorable consideration. 如承優惠考慮報價,不勝感激。 10. We are greatly obliged for your bulk order just received. 收到貴方大宗訂貨,不勝感激。 11. We assure you of our best services at all times. 我方保證向貴方隨時提供最佳服務。 12. If there is anything we can do to help you, we shall be more than pleased to do so. 貴公司若有所需求,我公司定盡力效勞。 13. It would give us a great pleasure to render you a similar service should an opportunity occur. 我方如有機會同樣效勞貴方,將不勝欣慰。 14. We spare no efforts in endeavoring to be of service to you. 我方將不遺餘力為貴方效勞。 15. We shall be very glad to handle for you at very low commission charges. 我方將很愉快與貴方合作,收費低廉。 16. We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption. 我方始終能供應這些公司每月所需的數量,從無間斷。 17. We take this opportunity to reemphasize that we shall, at all times, do everything possible to give you whatever information you desire. 我們藉此機會再此強調,定會盡力隨時提供貴方所需的信息。 18. We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise. 我們始終能向貴方提供品質最佳的產品,報價最為優惠。 19. This places our dealers in a highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit. 這樣可以使我方經營者具有很強的競爭力,還可獲得最大的利潤。 20. We solicit a continuance of your confidence and support. 懇請貴方繼續給予信任,大力支持。 建立貿易關系必備英語 本文來源於《阿里巴巴出口頻道》 2010 年05 月26 日 推薦給朋友 字型大小: 默認 大號 they mainly trade with Japanese firms. 他們主要和日本商行進行貿易。 For the past five years, we have done a lot of trade with your company. 在過去的五年中,我們與貴國進行了大量的貿易。 Our trade is concted on the basis of equality. 我們是在平等的基礎上進行貿易。 there has been a slowdown in the wool trade with you. 和你們的羊毛貿易已有所減少。 Our foreign trade is continuously expanding. 我們的對外貿易不斷發展。 Trade in leather has gone up (down) 3%. 皮革貿易上升(下降)了百分之三。 Trade in general is improving. 貿易情況正在好轉。 Our company mainly trades in arts and crafts. 我們公司主要經營手工藝品。 they are well-known in trade circles. 他們在貿易界很有名望。 We trade with people in all countries on the basis of equality and mutual benefit. 我們在平等互利的基礎上和各國人民進行貿易。 To respect the local custom of the buying country is one important aspect of China's foreign policy. 尊重買方國家的風俗習慣是我國貿易政策的一個重要方面。 Our purpose is to explore the possibilities of developing trade with you. 我們的目的是和你們探討一下發展貿易的可能性。 Words and Phrases foreign trade 對外貿易 overseas trade 海外貿易 international trade 國際貿易 to trade with 和...進行貿易 to do business in a moderate way 做生意穩重 to do business in a sincere way 做生意誠懇 to make a deal 做一筆交易 deal 交易,經營,處理,與...交往 to deal in 經營,做生意 to explore the possibilities of 探討...的可能性 trade circles 貿易界 to handle 經營某商品 to trade in 經營某商品 business scope/frame 經營范圍 trading firm/house 貿易行,商行 Can we do a barter trade? 咱們能不能做一筆易貨貿易呢? Is it still a direct barter trade? 這還算是一種直接的易貨貿易嗎? If you aGREe to our proposal of a barter trade, we'll give you paper in exchange for your timber. 如果你方同意我們進行易貨貿易的建議,我們將用紙與你們交換木材。 Shall we sign a triangle trade aGREement? 我們訂一個三角貿易協議好嗎?
C. 用英文怎麼說「商場為慶祝某些節日,常舉行買滿200元減50元的促銷活動」
The marketplace often held over 200 yuan to buy the promotional activities by 50, for celebrating certain festivals
僅供參考,謝謝版!權
D. 促銷英語怎麼說
優惠促銷的英文:Promotion
Promotion 讀法 英 [prəˈməʊʃn] 美 [prəˈmoʊʃn]
n.提升;提拔;晉升;(體育運動隊的)晉級,升級;促銷活動;廣告宣傳
短語:
1、promotion policy[經]推銷政策
2、joint promotion行銷聯盟
3、promotion code優惠代碼;促銷代碼;優惠券
4、promotion expenses發起費用,推廣費用;開辦費
5、foreign trade promotion促進對外貿易
promotion的近義詞:notice
詞語用法:
1、notice可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,後可接名詞、代詞、帶有疑問詞的動詞不定式或that/wh-從句作賓語,還可接以不帶to的動詞不定式、現在分詞或過去分詞充當補足語的復合賓語。可用於被動結構。
2、notice作名詞表示「通知」時,短語at shortnotice中的at在美式英語中可用on代替;givenotice或havenotice一般指離職或遷讓的通知:
當後面跟不定式,notice前面可加冠詞a。givenotice後面也可跟that從句。
詞彙搭配:
1、come into notice 引起注意
2、come to sb's notice 受到某人的注意
3、come under sb's notice 受到某人的注意
4、escape notice 被疏忽
5、get favorable notice 得到好評
E. 促銷活動用英語怎麼說
促銷活動的英文怎麼說
促銷活動 sales
[例句]許多商店提前一個月就開始了一月份的特價促銷活動。
Many stores have started their January sales a month early.
「搞促銷活動」英文怎麼說
搞促銷活動
Engage in promotional activities
英 [prəˈməuʃənl] 美 [prəˈmoʊʃənl]
adj. 促銷的; 增進的;
促銷用英語怎麼說
促銷
[詞典] sales promotion;
[例句]許多商店提前一個月就開始了一月份的特價促銷活動。
Many stores have started their January sales a month early.
用英語說大型促銷活動怎麼說,謝謝
great sales promotion activity
用英文怎麼說? 這個促銷活動什麼時間停止(截止)?
when will this promotion expire?或what is the dead line of this功promotion?
促銷活動怎麼翻譯成英語.?
Series promotion activity.The promoted activity must manifest the proct core value, the short distance contact goal customer, forms the rmation dissemination穿scale effect is the principle.Realizes the audiences and forms to the proct good cognition the purchase impulse.
1. The brand travels by vehicle - buys some home use things, delivers the beer.
2. Using fashion culture promotion. For example promotes on party, free tries to drink
3. Advertisement
4. Present present plan
5. Promotion
「搞促銷活動」英文怎麼說?
Promotion/sales promotion
許多商家在假期搞大型促銷活動用英語怎麼說
Many merchants are doing large-scale promotional activities ring the holidays
「促銷」的英文怎麼說
[ sales promotion ]
近義詞或片語
sale promotion | promotion
例句與用法
1. 通過讓書的作者做促銷之旅而為新書大做廣告
Hyped the new book by sending its author on a promotional tour.
2. 除了四月十日的報價函之外,我們另外寄上本公司之技術資料及促銷資料。
Further to our quotation of April10, we have sent our technical rmation and sales promotional materials.
3. 畢竟您不會期望我們為產品促銷提供經費。
After all, you can hardly expect us to finance your sale promotion.
4. 如果您在代理的基礎上,在市場上為我們的產品盡全力促銷的話,我將非常感謝您。
I'll appreciate your strenuous effort to promote the sale in your market on mission basis.